Çok çeşitli alanlarda sıklıkla ihtiyaç duyulan ve büyük bir potansiyele sahip olan çeviri sektörü, son derece hızlı bir şekilde gelişmektedir. Sözlü ve yazılı olarak sunulan çeviri hizmetlerinin pek çok farklı alt türü vardır. Böylece pek çok farklı alanda, her tür sürecin aksaksız ve eksiksiz bir şekilde ilerlemesi için çeviri hizmetlerinde üst düzey kalite sağlanması gerekir. Bunun yanı sıra bazı durumlarda standart çeviri hizmetlerinden faydalanması yeterli gelmez. Yeminli tercümanlardan alınması gereken yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme hizmetleri standart tercüme hizmetlerinden farklı özelliklere sahiptir. Yeminli tercüme ve altyazı tercümesi gibi çeviri türleri başta olmak üzere her tür çeviri sürecinde Uluay Çeviri ile iletişime geçerek kaliteli ve güvenilir çeviri hizmetlerine

erişebilirsiniz.

Yeminli Tercüman Kimdir?

Her tür yasal bilgi ve belgenin tercümesini yapma ve tercümesini gerçekleştirdiği çevirilerin altına ıslak imzasını atıp kaşesini basma yetkisine sahip olan tercümanlar, yeminli tercüman olarak adlandırılırlar. Yeminli tercümanlar taradından yapılan çeviriler, çeviri hizmetinin türü ve çeviriyi yapan tercümanın statüsü gereği resmi belge niteliği taşırlar.

Yeminli tercümanlık standart tercümanlık hizmetinden farklıdır. Standart tercümanlık hizmetlerini sunmaya devam eden ancak kamu alanında faaliyet göstermek, devlet kurum ve kuruluşlarına ibraz edilecek belgelerin çevirisini yapmak için mesleklerini resmileştirmek isteyen tercümanlar yetkinliklerini noter nezdinde kanıtlayıp belgelendirerek yeminli tercüman unvanını alabilirler.

Seçilen muhtarın ilk icraatı bu oldu Seçilen muhtarın ilk icraatı bu oldu

Yeminli tercümanlık yapmak için notere başvuruda bulunan yeminli tercüman adaylarının bazı özelliklere ve yetkinliklere sahip olması şartı aranır. Yeminli tercüme hizmeti vermek isteyen kişilerin Mütercim Tercümanlık / Dil Bilimleri gibi bölümlerde yüksek lisans eğitimlerini tamamlamış, yurtdışında aldıkları eğitim dolayısıyla yeterli düzeyde yabancı dil etkinliğine erişmiş ya da uzun süreler boyunca yurt dışında yaşadığından profesyonel çeviri hizmeti verecek düzeyde dil hakimiyeti edinmiş olmaları gerekir. Bu şartları yerine getiren kişiler yeminli tercümanlık unvanı kazanmak için noterliğe başvuruda bulunabilirler.

Yeminli tercüman unvanı ve yeminli tercümanlık yapma hakkını elde edilen çevirmenler, yaptıkları çevirilerin altına ıslak imzalarını atarak kaşelerini ekleyebilirler. Bu sayede yeminli tercüman tarafından çevirisi yapılan belge, resmi kurum ve kuruluşlar nezdinde yasal olarak geçerlilik kazanır.

Yeminli tercüman unvanına diğer bir deyişle yeminli tercüme yapma hakkına sahip olmayan tercümanlar tarafından çevirisi yapılan belgeler resmi kurum ve kuruluşlar nezdinde yasal geçerliliğe sahip değildir.  Bu çevirilerin noter tasdiki de yaptırılamaz. Noter tasdikli tercüme hizmetlerine ihtiyaç duyulması durumunda, eğer yeminli tercümanlık unvanı bulunmayan çevirmenlerden çeviri hizmeti alınırsa, çevirinin noterden tasdik ettirilememesi gibi süreçlerin aksamasına neden olabilecek olumsuz durumlarla karşılaşılması riski doğar. Çevirmenin imzası noter tarafından tasdik edilemediği diğer bir deyişle çeviri yeminli tercüman tarafından yapılmadığı için resmi kurumlar ve kuruluşlar çeviriyi kabul etmezler.

Kimler Yeminli Tercüme Yapabilir?

Yeminli tercüme hizmeti verecek olan çevirmenlerin yerine getirmesi gereken bazı şartlar vardır. Bu koşullardan ilki kişinin vatandaşlık koşullarını sağlamasıdır. Ayrıca başvuruda bulunan yeminli tercüman adayı çeviriye konu diller konusunda yeterliliğe sahip olduğunu belgelemelidir. Buna ek olarak Adli Sicil Kaydı ve Adli Sicil Arşiv Kaydı bulunmamalıdır. Yeminli tercüman adayının başvuruda bulunduğu noterlik, kişinin ikametgahı ile aynı ilde olmalıdır.

Yeminli tercüman ünvanına sahip olmak için başvuruda bulunacak olan kişilerin Türk vatandaşı olması ya da Türk vatandaşlığından izin alarak çıkmış olması gerekir. Diğer bir alternatif Türk vatandaşı olmamalarına karşın İçişleri Bakanlığı’ndan çalışma izni olan Türk soylu yabancı statüsünde yer almalarıdır.

Yeminli tercümanlık hizmeti verebilmek için başvuruda bulunan yeminli tercüman adaylarının profesyonel çeviri ve tercüme hizmeti verecek düzeyde yabancı dil bilgisine sahip olması aynı zamanda bu yetkinliklerini noter nezdinde ispatlayıp belgelendirmesi gerekir.

Yeminli tercümanlık başvurusunda bulunan Türk vatandaşlarının en az lisans mezunu olması, yeterli düzeyde yabancı dil bilgisinin bulunduğunu belgeler niteliğe sahip dil sınav notu ve/veya diploma gibi belgeleri başvuruda bulunduğu noterliğe ibraz etmesi gerekliliği bulunur. Bu aşamada, pek çok noterin dil sınav notu ibrazını yeterli bulmadığı göz önünde bulundurulmalıdır. Yeminli tercüman adayı, ilgili yabancı dildeki yeterliliğini gösterir nitelikteki belge ya da diploma yabancı dildeyse, bu belge ya da diplomanın yeminli tercümesini noterliğe ibraz etmelidir.

Yeminli tercümanlık unvanı kazanmak için başvuruda bulunan kişi Türk vatandaşlığının yanı sıra bir başka ülke vatandaşlığına sahipse, vatandaşı olduğu diğer ülkenin ana dilinde tercüme hizmeti verebilirler. Bu hizmeti verebilmek için vatandaşı oldukları ülkenin çeviri hizmeti sunacakları dilinde yeterli okuma ve yazma yetkinliğine sahip olduklarını belgelemeleri istenir. Buna ek olarak diğer ülkede alınan eğitimin seviyesini gösterir özellikteki diplomanın noter tasdikli tercümesi ile ibraz edilmesi gereklidir.

Yeminli tercüman unvanı ile yeminli tercümanlık yapma hakkını almak isteyen kişilerin yeminli tercümanlık başvurusu sırasında gerekli tüm belgeleri doğru ve eksiksiz bir şekilde noterliğe ibraz etmesi gerekli bulunmaktadır.

Editör: Bekir Turan